Fala galerinha, tudo bem com vocês? Vocês sabem que dia é hoje? Terça-feira. E terça-feira é dia de JMangá. E para esta edição eu vou analisar a edição nacional de Genshiken. Gostaria de agradecer a Editora JBC por ter me enviado o volume para ser analisado. Vamos lá?!
Formato
O formato é o já tradicional da editora, ou seja, 13,5 x 20,5 cm. Temos impressão no verso das capas, que estão muito boas. Nessa primeira edição temos algumas páginas coloridas e pelo que eu pesquisei, e a editora informou, os outros volumes não tem páginas coloridas. As folhas são as da publicações padrão, o pisa bright. Vale a pena um adendo ao papel, desde Nura #9 que eu notei que ouve uma mudança na textura do papel. Eu não sei se isso é uma característica do lote do papel ou se foi uma escolha da JBC. Só sei que eu gostei muito dessa característica, que se torne padrão.
Tradução e Adaptação
A tradução ficou a cargo Denis Kei Kimura e mais uma vez tivemos uma tradução muito boa. Todas as citações a jogos foram adaptadas para as suas versões americanas, os eventos de anime foram mantidos e todos os mangás citados foram mantidos. Se você estava preocupado com isso, pode comemorar. Sabe o que eu senti falta? Honoríficos. Como eu já disse, pra mim não faz diferença mas eu acho que caberia muito bem no universo de Genshiken.
Outras considerações
Só tenho duas considerações a fazer. A primeira é a contra capa ser diferente da capa. Eu acho bom pois se uma imagem não chamar a atenção do possível comprador, tem a outra. Só acho que faltou um resuminho de introdução ao mangá. A segunda é algo que muitos pediam para a JBC e se faz extremamente necessário nesse mangá: notas de tradução, apelidado de “O clube de estudos dos termos de Genshiken“. Nas notas tem um pequeno errinho que passou pela revisão, no item “iene” está escrito “junhp” no lugar de “junho”. Mas não é algo que vá atrapalhar. Ah, tem algo que eu achei muito inusitado nas notas. Eu coloquei a foto na galeria, procurem.
Considerações finais
Devo dizer que eu estava muito entusiasmado para ler Genshiken. Muito mesmo. A edição nacional ficou muito boa mesmo, adorei o “novo” papel, a impressão atrás das capas foi muito bem utilizada pois seria algo que normalmente nós perderíamos. A tradução está muito boa, no padrão atual da editora. Por tudo o que foi dito a note para a edição nacional de Genshiken é…
Acho que é uma nota justa para a edição do mangá. Temos páginas coloridas, impressão atrás das capas, ótima tradução…Qual nota eu poderia dar?
Eu já entrei para o Otaklube e quero ver todos vocês nele!
[insert_php]define(‘DONOTCACHEPAGE’,true);
[/insert_php]
mas e a historia, ela é boa? ou ruim porque pelo que eu eu vi o desenho não é muito legal e a historia parece meio sem objetivo
Então, a história gira em torno do Clube em si. Porem o foco maior é no desenvolvimento dos personagens. É muito fácil se identificar com os personagens e muitas situações vividas.