segunda-feira, dezembro 23, 2024
spot_img

JWave #270 | Aladdin

JWave Capa  270 Post site

JWave está comemorando 6 anos e para comemorar estamos falando de um dos clássicos da Disney.

Direto de 1992, Aladdin cativou gerações com “Um Mundo Ideal”, ao traduzir para telas o conto do garoto árabe que ao encontrar uma lâmpada tem a chance de refazer sua vida. Será que o príncipe Ali vai conseguir se casar com Jasmine?

Juba, Camis, Leo e Calliban comentam tudo sobre esse clássico da Disney.

PARTICIPANTES



No JWave #270: Aladdin
Scott Weinger
Jonathan Freeman
Robin Williams
Linda Larkin
Frank Welker
Gilbert Gottfried
Douglas Seale
Ron Clements
John Musker
Ted Elliott
Terry Rossio
Ron Clements
John Musker
Walt Disney Pictures
Buena Vista International
Aladdin: O Retorno de Jafar
Aladdin e os 40 Ladrões
Série de TV
Videogames

Ouça também!
JWave #24: Nostalgia Disney Musical
3ae8915bb176d4b31fbe4152a1df4aac
JWave #31: Enrolados
0eb1364823f40b6ebe844abff3555e1d
JWave #47: Encantada
JWAVE47
JWave #64: O Rei Leão
JWAVE64capa
JWave #81: A Bela e a Fera
Bela-e-a-fera-1
JWave #152: A Pequena Sereia
JWCast-152-Post
JWave #160: Frozen – Uma Aventura Congelante
JWCast-160
JWave #226: Cinderella
JWave-Capa-226-Post-site

INDICAÇÃO

Harry Potter e a Pedra- ilosofal

Harry Potter e A Pedra Filosofal – Pottermore
Coleção Completa de Harry Potter – Pottermore
Harry Potter – Edição de Colecionador
Harry Potter e A Pedra Filosofal – Edição Widescreen – DVD
Harry Potter e a Pedra Filosofal – Blu-ray

Harry Potter e A Pedra Filosofal – Edição Definitiva – 3 Discos Blu-ray + Livro

Feed
Já assinou?

iTunes
Dê uma nota pro JWave e comente sobre nosso podcast por lá!

Facebook
Fanpage do JWave
Grupo do JWavecast

Emails
[email protected]

Giuliano Peccilli
Giuliano Peccillihttp://www.jwave.com.br
Editor do JWave, Podcaster e Gamer nas horas vagas. Também trabalhou na Anime Do, Anime Pró, Neo Tokyo e Nintendo World.

Artigos Relacionados

37 COMMENTS

  1. Para começar, muito boa a frase final da Camis: “Nós perdemos a magia em nossos corações.” E complementando, se tem algo que aprendi com o Jwave é que mudamos. E só porque não vemos o filme com os mesmo olhos, de quando eramos criança, não signifique que seja ruim. Pois acabamos sendo muito mais críticos mesmo. Novamente gostando e concordando com que a Camis disse, assista mais não avalie muito. Mas se for uma criança, com certeza você irá se deslumbrar como todos aqui deste PODCAST. Também o assisti no cinema. Aluguei muito depois na locadora, assisti os outros dois também. E pirei quando joguei o jogo de super nintendo. O de mega drive só via em revistas, mais com os emuladores consegui jogá-lo. Ambos são bons por simplesmente serem diferentes, vale a pena.
    O filme já faz um tempo que assisti, e também tinha uma lembrança gloriosa dele. Só que ele realmente não é um dos melhores, comparados com alguns que saíram antes e depois dele. Mais ele é um clássico Disney, e vale pela nostalgia. Não tinha conhecimento de que a famosa música, sofreu tantas mudança ao ser adaptada ao português. Uma pena. Eu também assisti no cinema o filme da Pocahontas. Será que um dia sai um de Peter Pan?
    Parabéns pelo trabalho, notei que andam lançando bastante PODCAST. Posso não estar comentando muito, mais sempre ouço os programas. Qualidade é o que não falta, e a troca de opiniões e gostos não tem preço.
    Obrigado Jwave por ensinar-me a amadurecer e entender melhor os meus pontos de vistas. Que por horas são iguais ou diferentes, porque no fim o que importa é o respeito a opinião e gosto de cada um.
    Um abraço.

    • Obrigado Jonas. Seu comentário mostra não só quanto os membros do podcast amadureceram com o tempo, como também nossos ouvintes.

      Sobre as músicas, o filme sofreu diversas mudanças e foi reescrito diversas vezes. Como a Disney fazia o filme de acordo com compositores, diversas músicas caíram no meio do processo do Aladdin, mas isso não tem ligação com a versão brasileira. No caso Call e a Camis criticam a tradução da mesma.

      Eu por exemplo reclamei muito do traço do personagem Aladdin que muda diversas vezes, enquanto acho lindíssimo o da Jasmine. Não citamos, mas Pequena Sereia ainda usou a técnica da Disney de filmar com atores e animar as filmagens, enquanto Aladdin nos documentários que eu assisti, eu não vi as filmagens do mesmo. (isso pode ter prejudicado a obra).

      De qualquer maneira, obrigado pelo comentário e esperamos seus comentários na próxima semana.

      • Obrigado por apreciar meu comentário. As vezes não comento por não ter conhecimento do tema, mais tentarei tirar minha visão do programa, e assim comentar. Gosto de escrever porque me expresso melhor, a timidez é forte. Embora mesmo escrevendo não consiga me expressar da forma que desejo as vezes.
        Sobre a música, citei mesmo sobre que Camis e Call falaram. Ela foi muito famosa na época. Só achei curioso que teve a mudança mesmo, não traduziram do inglês completo. Sei que tem de haver adaptações, mais assim como os textos e músicas, creio que o quanto mais se manter próximo do original melhor. Mais adaptações são necessárias.
        Achei uma pena que por conta disso, a identidade do que quer ser dito ou expressado se perde.

        Parabéns, e obrigado.

        • Eu tive aula na faculdade sobre tradução de música e poemas, infelizmente textos precisam ser reescritos, quando precisamos manter a essência pra passar a mesma mensagem,

          • Opa. Obrigado pela informação. Realmente não tenho conhecimento do assunto, mas sempre pensei que sendo possível traduzir ao pé da letra seria uma boa escolha. E se a essência não é perdida. Abraços.

  2. CANALHAS!!!! MALDITOS!!! APEDEUTAS!!! PUSILÂMINES!!!!
    Como que EU fiquei de fora desse jOnda????
    Aladdin da Disney é meu clássico Disney favorito de todos os tempos!!!

  3. Tinha uma série da TV cultura ou da TVE (não lembro) que fez uma versão mais fiel ao conto original da lenda de Aladdin e a Lâmpada Maravilhosa

  4. No começo não tinha o lance de serem apenas 3 desejos! Tem uns extras do DVD “antigo” que mostram numa música excluída do Jafar que o gênio concedesse qualquer desejo do dono da lâmpada.

    • Realmente, isso eu não vi no novo bluray. Passou despercebido. Nos novos extras, eles estão muito preocupados em mostrar os Mickeys em cena, coisa que sinceramente por mais legal q seja, eu acho desnecessário.

    • Eu acredito que ser “digno” é a mesma coisa que ter “potencial para ser algo bom”. São apenas palavras diferentes, mas que significam a mesma coisa.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

- Advertisement -spot_img

Últimas da redação